Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Advertisement
Continue reading

The War of the Ants (Mikszáth Kálmán)

The War of the Ants - Mikszáth Kálmán - I'll Tell You A Story

Egy erdőben a földbefúrt apró lyukacskákban élt a fekete hangyák szorgos népe. Apró lyukacskákon, hosszú, pici földalatti folyosókon juthatott be az ember a fekete hangyák csodálatos földalatti palotájába. Voltak ebben a földalatti palotában nagy-nagy termek, melyeket padlótól egészen a mennyezetig színültig töltött meg a felhalmozott gabona, a finom kenyérmorzsa és mindenféle más táplálék, melyekkel a

Read

The lying tramp (Mikszáth Kálmán)

The lying vagabond - Mikszáth Kálmán - I'll tell you a story

Szépen sütött a nap s egy torzonborz csavargó bandukolt az országúton üres tarisznyájával. Harmadnapja még hamúbansült pogácsát sem evett, ugyancsak fájt a foga, hát egy kis vadpecsenyére. Betért az erdőbe és egyszerre csak finom sült hús szagát érezte meg. Szimatolni kezdett és elindult a jó pecsenyeszag felé. Hát az erdő közepén parázs kis tüzet talált.

Read

Advertisement
Continue reading

The Miracle of the Motherly Heart (Mikszáth Kálmán)

The miracle of the motherly heart - Mikszáth Kálmán - I'll tell you a story

Egyszer volt, hol nem volt, túl a nagy hegyeken egy kis falucskában élt egy szegény-szegény özvegyasszony egyetlen kisfiával, akit Péternek hívtak. Naphosszat kinn az erdőn szedegették a rőzsét, amit a szegény özvegyasszony a piacra vitt, ezzel kerestek pár garaskát. Egyszer egy ilyen rőzseszedés közben nagy pelyhekben hullani kezdett a hó. A szegény özvegyasszony meghült az

Read

The witch and the plane (Mikszáth Kálmán)

The witch and the aeroplane - Mikszáth Kálmán - I'll tell you a story

Az erdőszélen, egy kis házban lakott egymagában a Vasorrú Bába. Nem ajánlom nektek, hogy ennek a kis háznak a közelébe merészkedjetek, majd én inkább elmesélem, hogy mennyi mindenféle csodálatos és félelmetes dolog van ebben a kis házikóban. A Vasorrú Bába kis házikójában éjjel-nappal nagy tűz pattog s a tűz fölött egy bűvös serpenyőben kotyvasztja a

Read

The wonderful razor, the magic purse and the talking sheep (Mikszáth Kálmán)

A csodálatos borotva, a bűvös erszény és a beszélő bárány - Mikszárh Kálmán - Mesélek Neked

Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy szegény, de nagyon jószívű borbélylegény. Ez a borbélylegény bejárta már gyalogszerrel hetedhétországot, fagyban és hóban, tűző napsütésben és zuhogó esőben, de mindig csak az országutakon vándorolt, mert kereste a boldogságot. Egyszer, amint fütyörészve bandukol az országúton, jön ám vele szemben lehajtott fejjel, nagybúsan egy nagyszakállú, kopottruhás öregember.

Read

Advertisement
Continue reading

The mute prince (Mikszáth Kálmán)

The Mute Prince - Mikszárh Kálmán - I'll Tell You A Story

Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy öreg király, aki békességben uralkodott hatalmas országa felett. Ennek az öreg királynak egyetlen bánata volt csak, szegény királynak nem volt se ija, se fia, se semmiféle rokona, aki őt a királyi trónon követhette volna. Sokat bánkódott ez a szegény király, hiszen nem volt örököse és mi lesz

Read

The Tale of the Three Dwarfs (Mikszáth Kálmán)

The Tale of the Three Dwarfs - Mikszáth Kálmán - I'll Tell You A Story

Tudjátok-e merre hömpölyögnek a nagy Tinta-tenger habjai? Hogyan is tudnátok, hiszen még a madár sem jár arra! Csupa-csupa fekete tinta folyik ebben a Tinta-tengerben és még a napsugár is feketévé válik, mire ideér. Nohát, a Tinta-tenger partjain is túl van az Ezüsterdő, ebben az erdőben a fáknak még a levelük is csupa-csupa fehér ezüstből van.

Read

A Wonderful Adventure in Foodland (Mikszáth Kálmán)

A Wonderful Adventure in Foodland - Mikszáth Kálmán - I'll Tell You A Story

Egy matrózról szól ez a mesém. Tudjátok-e, mit is csinál a matróz? Büszke vitorlásokon járja a haragos tengert, ő húzza föl, meg le a hajó vitorláit, a nagy vásznakat, amibe belekapaszkodik a szél s a büszke vitorlás kényesen halad előre a hullámokon. Az ilyen vitorláshajók messzi-messzi országokba járnak és mindenféle holmikat visznek oda, meg hoznak

Read

Advertisement
Continue reading

The wedding of the king of Burkush (Mikszáth Kálmán)

The Wedding of the King of the Burkhu - Mikszáth Kálmán - I'll Tell You A Story

Do you know where is the land of the mighty king of the Burkus? To the east it borders the land of the dog-headed Tartars, to the south the Scythians, to the north it borders the empire of the Man-eating Dwarfs, and to the west it is just beyond the boundaries of the Peruvian Sea. But it is the prince of the Burkus who is the real great ruler. When he's hungry, his servants bring him a delicious garlic roast on a golden plate. When he's bored,

Read

The boy who became a donkey (Mikszáth Kálmán)

The boy who became a donkey - Mikszáth Kálmán - I'll tell you a story

Hol volt, hol nem volt, nem is olyan nagyon messze, az Óperenciás-tenger innenső oldalán élt egyszer egy városban egy szegény özvegyasszony, egyetlen kisfiával, a szőkehajú, rózsásarcú Janival. Csendben és szűkösen éldegélt ez a szegény özvegyasszony és elégedett is lett volna sorsával, de volt egy nagy bánata. Mi is volt az, ami olyan nagy bánatot okozott

Read

Fox and the automobile (Mikszáth Kálmán)

The Fox and the Motorcar - Mikszáth Kálmán - I'll Tell You A Story

Egy nagy lyúkban, az erdő szélénél lakott Róka koma feleségével, Róka anyóval és három kis gyermekével. Ezek a rókafiúk akkorák voltak csak, mint az öklöm. Szép vörös bundájuk volt nekik, mert hiszen a rókák már így születnek, ezzel a szép bundával. Ha sütött a nap és a sárga napsugarak átcsillantak az erdő fáinak levelei között,

Read

Advertisement
Continue reading

The Cave of Time (Mikszáth Kálmán)

The Cave of Time - Mikszáth Kálmán - I'll Tell You A Story

Messze, nagyon messze innen, az éjfekete Tintatengeren is túl, de még az üveghegyen is túl élt egy nagyon-nagyon öreg, ráncos és fogatlan öregasszony, úgy hívták, hogy Idő anyó. Ez a nagyonöreg anyóka százráncú rokolyát (bőven ráncolt, fodros aljú szoknya – a szerk.) viselt, akárcsak a nagyonrégi asszonyok és rokolyájának száz ráncában százféle szél is bujt

Read

You cannot copy content of this page