Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

The Goats and the Wolf (Zsigmond Móricz)

Author: I'll tell you

Share this story!

Domboldalon kicsi ház,
ott lakik a kecske,
felesége otthon várja,
vele van a két gidája.
Hanem közel a berek,
hol a farkas tekereg!…

Advertisement
Continue reading

– Jaj de kár – szól Kecske néni –,
énnekem is el kell menni,
vigyázzatok, jó fiaim,
ha nem leszek itthon,
erre jár a gonosz Farkas,
be ne jöjjön titkon.

A két gida megígéri,
s így folytatja Kecske néni:

– Az ajtót jól bezárjátok,
senkinek ki ne nyissátok.
Nézd csak, fehér az én lábam,
majd én ezt bedugom,
hogyha megint hazajövök,
nektek a kulcslyukon.

Megérti a két kisgida
s így folytatja Kecske mama:

– Ha valaki dörömbözne,
kiáltsatok, hogy: Nem jössz be!
De ha édesanyánk vagy,
dugd bé a fehér lábad!
Ha bedugom, kinyitjátok,
nem jut be farkas hozzátok!

Advertisement
Continue reading

A gidák ígérik roppant,
Kecske anyó vígan toppant.
De most jön a farkas, s fülel
a kulcslyukon hosszú füllel!

– Megismertek, ha szólok is,
édes nektek a hangom is!
Ezt mondom én majd odakinn:
tele van a tőgyem tejjel,
tele van a szarvam vajjal,
eresszetek be, fiaim!

Megöleli két gidáját,
megcsókolja szemét, száját,
Farkas koma elsompolyog,
és a bokorban mosolyog!
Kecske néni eltávozik,
és egy cseppet sem aggódik!

Jön mindjárt a Farkas koma,
vastag hangon ezt mormogja:
– Anyátok vagyok idekinn,
tele van a tőgyem tejjel,
tele van a szarvam vajjal,
eresszetek be, fiaim!

A két gida csodálkozik,
ezt a hangot nem ismerik!
– Ha a mi jó anyánk vagy,
stick your white foot in it!...
Ouch, black, you're a wolf!
You are not our good mother!

Wow! The wolf is staring,
from the door immediately expands.
Now what to do,
to catch the gids?

Advertisement
Continue reading

He rushes to the dump,
he finds a white rag.
He twists his leg into it,
to fool the two gidgets!
He knocks again on the door of the small house,
and start the sonnet:

- Your mother is out here,
tele van a tőgyem tejjel,
tele van a szarvam vajjal,
eresszetek be, fiaim!
– Ha a mi jó anyánk vagy,
dugd bé a fehér lábad!

Wolfie is plugging it in,
the two Gida stare at him,
what to do, because they are white,
their minds are not far off!

They open the door for him,
inside the wolf is an evil bastard,
Both hamm, bite it!
And he says, "Oh, how good it was!

He locks the house behind him,
he makes his own bed.
And you'll be comfortably asleep,
under the chimney with a big belly!

Here comes the mother goat at last,
knocking on the door, asking:
- You've got a mummy out here,
tele van a tőgyem tejjel,
tele van a szarvam vajjal,
eresszetek be, fiaim!

Well, the roar-roar of the roarer,
lured by the evil wolf:
– Ha a mi jó anyánk vagy,
dugd bé a fehér lábad!

Aunt Goat is scared,
what could be in there!
You will see it in the keyhole,
wolf lying in the mud.

His fresh mind agrees:
- Now, wolf, you just purr!
You are in the right place under a chimney!
He ran to the roof,
and two giddy bellies,
he jumped on the wolf.
It happened to the ordas,
that the goat fell on it.

Abb' the minute he popped,
two small slides have fallen out.
The little clowns have rolled out,
they didn't even know where they were.
They thought they had just woken up,
they yawned and were scared:
- Mum, don't rock me yet,
úgy aludtam, mint a tej.

De bezzeg anyjok örül,
S jár két fia körül!
Hogy volt, mi volt, nincs-e baj?
Egy karcolás sincs, sebaj!
Apjuk is jön, Kecske bátya,
a kipukkant farkast látja.

Elmondják, hogy-mint ese.
Kacajnak nincs vége se,
így végződik a tale.

Advertisement
Continue reading

Leave a Comment

You cannot copy content of this page